Menu Close

Articles on linguistique

Displaying 21 - 40 of 106 articles

Nous adaptons notre prononciation en fonction de l'environnement, mais pas en fonction du nombre de voyelles dans la langue d'élocution. Pixabay

Non, « mal » articuler n'est pas une question de paresse 

La liberté avec laquelle nous pouvons prononcer les sons de notre langue n’est pas conditionnée par le nombre de sons concurrents avec lesquels il faut éviter la confusion.
La manière dont nous parlons aux machines est révélatrice des relations que nous entretenons avec elles. Andy Kelly, Unsplash

Outil ou compagnon ? Comment nous parlons aux robots en dit long

Vous êtes-vous déjà surpris à parler très fort à votre téléphone ? C’est normal, nous nous adaptons pour parler aux machines… puis nous nous habituons rapidement.
Classe d'anglais langue seconde à de nouveaux arrivants. La manière d'enseigner les langues devrait sortir des règles et de la grammaire et s'inspirer de la linguistique. (Shutterstock)

Mieux enseigner les langues secondes, grâce à la linguistique !

L’enseignement des langues secondes met l’accent sur les règles de grammaire et les normes. Le recours à la linguistique pourrait permettre de faire de la langue maternelle de l’apprenant un atout.
Un scanner d'IRM, une technique d'imagerie similaire à celle utilisée pour cette étude. Shutterstock

Pourra-t-on bientôt lire dans les pensées ? Une nouvelle étude décode des images d'activité cérébrale pour en extraire des mots – et du sens

Des scientifiques ont utilisé une technique d’imagerie cérébrale et des méthodes d’intelligence artificielle pour retrouver le sens de ce que les participants entendent, disent… et imaginent.
Se passer de « du coup » ou de « euh » à l'oral, en français : mission impossible. Pexels

Du coup, faut-il arrêter de dire « du coup » ?

L’écrit et l’oral n’obéissent pas aux mêmes normes discursives et syntaxiques : il ne faut pas condamner trop vite l’usage de l’expression « du coup ».
Tout en se présentant comme une étiquette descriptive, «clivant» opère une mise en garde quasi sanitaire à l'égard de certains discours. Shutterstock

« L’envers des mots » : Clivant 

Derrière l'usage de plus en plus fréquent de l'adjectif « clivant », assisterait-on à un dévoiement de la notion même de débat, sous l'influence de la culture du clash ?
Trinquer à la nouvelle année ne se fera pas avec n’importe quoi. Shutterstock

Vins « pétillants », « mousseux », « effervescents »… Sait-on bien de quoi l’on parle ?

Ces termes, qui renvoient à l’origine à des grandeurs mesurables, disent peut-être aujourd’hui plus des circonstances de dégustation, d’un Nouvel An par exemple.
Manifestations aux abords de Sainte-Soline organisées par le collectif ‘Bassines Non Merci’ contre un réservoir d'eau destiné à l'agriculture, le 29 octobre. Pascal Lachenaud/AFP

Le pouvoir des mots : « écoterrorisme » ou « résistance écologiste » ?

Le choix du terme « écoterrorisme » pour nommer l’action portée par les militant·e·s écologistes n’est pas anodin et questionne notre rapport à l’action politique et sa nomination.
Pendant les foires aux vins, la tentation est grande d'employer des termes bien compliqués. Nicolas Tucat / AFP

« Minéral », « fruité », « féminin »… la langue du vin ne veut parfois plus dire grand-chose

Jouer à l’expert ne fonctionne ni auprès de qui n’y connaît rien, ni auprès du spécialiste. Mais si ces mots ne signifient souvent pas davantage que « j’aime bien », comment en parler autrement ?
Une femme tient une pancarte avec les mots « la langue est une arme » écrits en ukrainien lors d'une manifestation en 2020 contre un projet de loi visant à élargir l'utilisation du russe dans l'enseignement public ukrainien. Evgen Kotenko/ Ukrinform/Future Publishing via Getty Images

Entre la langue ukrainienne et le russe, une lutte ancienne

Pour les nationalistes russes, la langue ukrainienne est classée comme un dérivé de la langue russe, et l’invasion ressemble moins à un acte d’agression qu’à une réintégration.
Un panneau en langue ourdou situé à la frontière entre l’Inde et le Pakistan au Cachemire proclame : « Oubliez les différends du passé, nous écrirons ensemble de nouvelles histoires dans une nouvelle ère. » Aamir Qureshi/AFP

Pakistan-Inde : l’ourdou en partage ?

L’histoire de l’implantation de l’ourdou au Pakistan et en Inde par leurs pères fondateurs respectifs permet de mieux comprendre les conflits que cette langue suscite à ce jour.

Top contributors

More