Menu Close

Cómo el teatro, los pódcasts y las canciones ayudan a pronunciar el francés

Aprender un idioma es entrar en un mundo cultural, gestual, vocal y lingüístico nuevo. Más allá de memorizar un vocabulario e interiorizar normas y excepciones gramaticales distintas, la prosodia (entonación) y la fonética (pronunciación) son fundamentales para entender y reproducir las nuevas palabras correctamente.

Especialmente, en lenguas que, aunque no tan alejadas desde el punto de vista etimológico, sí tienen enormes diferencias en estos dos aspectos. Es el caso del francés. A pesar de ser de la misma familia lingüística, se diferencia del castellano en muchos aspectos a la hora de hablar.

Las canciones, el teatro o la creación de pódcast incluyen tanto la comprensión como la producción oral. Por eso fueron estas las actividades elegidas para los talleres desarrollados durante la Semana de la Ciencia en la Universidad de Almería con el objetivo de fomentar la curiosidad y el interés en los alumnos por el idioma francés.

Prosodia y fonética en lenguas extranjeras

El componente prosódico y fonemático está presente tanto en las canciones como en el teatro o en los pódcast, ya que una pronunciación correcta en francés como segunda lengua incide en la comprensión del mensaje.

Para fomentar una buena pronunciación en los alumnos, es necesario dar prioridad a la lengua oral sobre la escrita. Es además necesario realizar un trabajo fonético desde el nivel principiante.

El francés a través de canciones

El taller On chante en français! tenía como objetivo mejorar la percepción y la producción de los fonemas del francés. Constaba de dos partes: la primera enfocada a la corrección de los sonidos fonéticos y la segunda centrada en la práctica mediante canciones.

Concretamente, propusimos actividades de comprensión oral para mostrar que el francés se caracteriza por su acento final.

A continuación, se llevaron a cabo actividades de expresión oral sobre la repetición de estrofas con apoyo de la gestualidad para marcar las prominencias. También se incluyeron actividades con logatomas (conjuntos de sílabas sin significado) para trabajar la entonación del francés (da-da-da).

En un ambiente relajado en el que el miedo a hacer el ridículo o ser rechazado se disipan, las canciones motivan y ayudan a marcar el ritmo.

Además, las canciones nos permitieron incidir sobre el vínculo cultural entre Francia y España. Durante el taller, trabajamos entre otras la canción Andalouse de Kenji Girak. Esta canción nos permitió volver a practicar los fonemas específicos del francés (por ejemplo, la /z/ al final de la frase “ma belle andalouse” para ayudar a su buena pronunciación).

Kendji Girac - Andalouse (vídeo oficial). Fuente: Kendji Girac / YouTube.

El francés a través del teatro

El taller Desarrollo de la comunicación en francés a través de representaciones teatrales se diseñó con el objetivo de mostrar la importancia de comunicarse y de hablar en público de forma eficaz.

Teniendo en cuenta que en el mercado laboral el dominio del francés es una capacidad muy demandada, este taller se concibió para transmitir que la interpretación teatral puede resultar una herramienta muy interesante. Nos sirve para desarrollar las destrezas propias de la comunicación oral y además para mejorar la seguridad al hablar en público y la capacidad de transmitir el mensaje deseado.

Tras una breve presentación, se realizaron dos actividades. La primera pretendió mostrar las discrepancias entre la intención del emisor de un mensaje y la forma en que el receptor lo percibe. Para ello, se trabajó con una frase corta y con una herramienta de cuestionarios en línea. Así, todos los presentes tuvieron la oportunidad de jugar el papel de emisor –actor/actriz– y de receptor –público–.

Como segunda actividad y cierre del taller, se proporcionó una escena breve que los asistentes tuvieron la oportunidad de preparar y representar a modo de microteatro.

Los beneficios del enfoque teatral son numerosos. Destacamos por ejemplo que es una actividad motivadora que ayuda a desarrollar las destrezas orales y la soltura para hablar en público.

Mediante esta herramienta, los alumnos de bachillerato comprobaron que a la hora de transmitir un mensaje en lengua extranjera intervienen varios parámetros de gran importancia. Entre ellos encontramos la entonación, el volumen de la voz o los silencios. Dichos elementos pueden dar un significado incluso opuesto al literal, en el caso de una oración irónica, por ejemplo. Tomar conciencia de esta dimensión es fundamental para que un locutor no nativo traslade su mensaje en lengua extranjera de manera satisfactoria.

El francés a través de la creación de pódcast

Los pódcast son una fuente de conocimiento cada vez más extendida que permite acceder a contenidos sobre temas concretos en cualquier momento. Son muy útiles para aprender un idioma extranjero. Además, son muy importantes para la pronunciación, ya que requieren un esfuerzo para producir contenido oral comprensible por todos.

El taller Cómo hacer pódcast para hablar mejor francés se enfocó en la producción de pódcast para entrenar las destrezas orales en el aprendizaje del francés como lengua extranjera.

Los alumnos de bachillerato tuvieron que definir objetivos lingüísticos y de comunicación, además de los contenidos y el formato (monologal, dialogal o plurilogal) junto con la estructura y guión del pódcast.

Una vez seleccionado el tema, los alumnos prepararon su intervención enfocándose en los contenidos específicos que querían trasladar. Con este objetivo, debían elaborar frases sencillas y claras para vehicular su mensaje en lengua extranjera.

Los alumnos eligieron temáticas actuales, como el medioambiente, las redes sociales y las tendencias musicales.

Durante los ensayos, los alumnos aprendieron a modular la voz, marcar pausas, y también eligieron una música de fondo para crear un ambiente. También conocieron distintos programas para producir y editar este tipo de contenidos. Por último, realizaron grabaciones de corta duración sobre las temáticas elegidas.

Todas estas actividades se convierten en recursos muy útiles para la enseñanza y aprendizaje de la lengua francesa, porque dan prioridad a aspectos orales sobre los escritos. Permiten al alumnado llevar a cabo una reflexión sobre la importancia de la dimensión comunicativa e intercultural, y fomentan el interés hacia la lengua extranjera mediante actividades lúdicas.

Want to write?

Write an article and join a growing community of more than 182,300 academics and researchers from 4,942 institutions.

Register now