Implantée à Lille, Nice, Paris, Londres, Singapour, forte de 110 nationalités sur ses campus et
de partenariats avec 290 universités parmi les meilleures au monde, l’EDHEC est une école
résolument internationale et connectée au monde des affaires. Avec plus de 50 000 diplômés dans
130 pays, elle constitue une communauté de leaders engagés. Leur objectif : agir concrètement pour
faire face aux grands défis économiques, sociaux, technologiques et environnementaux du monde.
L’école a développé un modèle unique, fondé sur une recherche utile à la société, aux entreprises et
aux étudiants. L’EDHEC est ainsi aujourd’hui tout à la fois un lieu d’excellence, d’innovation,
d’expérience et de diversité, propre à impacter les générations futures dans un monde en profond
bouleversement. Avoir un impact positif sur le monde est sa raison d’être.
EDHEC is an international business school with more than 110 nationalities represented on campuses
in Lille, Nice, Paris, and Singapore. With 50,000 alumni in 130 countries and learning partnerships
with 290 institutions worldwide, EDHEC educates the leaders of tomorrow: men and women who are
determined to solve the most pressing economic, social, technological, and environmental challenges
of our time.
EDHEC’s unique research model is rooted in public service: to society, to business, and to higher
education. A hub of excellence, innovation, and diversity, EDHEC’s mission is to educate future
generations in a world in constant transformation. The School has developed a unique model
founded on research of real practical use to society, companies and students. EDHEC is a centre of
excellence innovation, experience and diversity, focused on impacting future generations in a fast-
transforming world. The School exists to make a positive impact on the world.
Depuis mi-mars, les marchés financiers américains connaissent des mouvements inhabituels. En cause : les investisseurs qui parient sur une aggravation des difficultés du secteur bancaire.
Une étude montre que la valeur d’une l’action augmente d’environ 4,75 % en moyenne après une prise de participation minoritaire qui vise à influencer la gouvernance de l’entreprise.
Record numbers of visitors are flocking to blockbuster exhibitions. Behind all the excitement, there are difficult questions over how to address their carbon footprint.
Pemerintah di seluruh dunia sejauh ini telah mengambil pendekatan yang ringan. Hal ini tidak cukup jika kita ingin mengatasi berbagai potensi bahaya AI.
Compliance officers, professionals that handle whistleblowing reports, often find themselves caught between two parties with divergent interests — whistleblowers and company management.
Les expositions « blockbusters » enregistrent des fréquentations record. Mais les acteurs de l’industrie culturelle peinent encore à prendre en compte la variable environnementale.
De nouvelles normes comptables se donnent pour objectif de mieux cadrer les décisions prises en amont. Elles peuvent néanmoins aussi être insufflées de façon plus informelles.
Le responsable de la conformité, que la loi exige désormais de mettre en place dans les organisations de plus de 50 personnes, se retrouve pris en étau entre deux parties aux intérêts divergents.
Les marques ont-elles intérêt réellement à proposer des produits aisément réparables et communiquer à ce sujet ? Le consommateur risque en effet de l’interpréter comme un manque de fiabilité.
Selon une étude, une politique qui ne viserait qu’une réduction des émissions (nettes) de CO₂ ne suffirait pas à contenir dans une fourchette de 1,5 à 2°C la hausse des températures d’ici 2100.
A new study indicates that the supply of “green” assets has caught up with demand, leading to a relative decline in performance. The green premium is a reality, but may be temporary.
New research suggests it will be next to impossible to limit global warming to safe levels without relying on technologies to directly remove carbon from the air.