Los contenidos de la asignatura de Lengua española y Literatura nos permiten aprender multitud de cosas útiles. No denostemos el valor que tiene la materia para saber más cosas de la vida, no solo leer y escribir.
Más que clichés para periodistas perezosos, los ‘snowclones’ son recursos creativos para revestir la crisis de una pátina de normalidad. Creatividad lingüística para digerir un poco mejor la conmoción.
Multitud de palabras del ámbito de la Medicina y la Biología vienen del latín y el griego. Es fundamental conocer estas lenguas clásicas para saber de dónde proceden los nombres científicos y no olvidarlos nunca.
Los refranes son una fuente de sabiduría y cultura, producto de una época y un lugar. A menudo aplicables de forma universal, pero sujetos al paso del tiempo.
Las fiestas locales marcan el ritmo del paso del tiempo desde hace siglos. Repasamos los orígenes de las palabras ‘feria’, ‘verbena’, ‘juerga’: los días especiales que puntúan el transcurrir de las estaciones.
Se pone de moda recurrir a los nombres científicos de las plantas, obviando la riqueza e importancia de los nombres que se les ha dado durante generaciones. Pero el léxico propio aporta información.
Las tautologías, esas afirmaciones tajantes, no por obvias menos necesarias, tienen una estructura sintáctica particular. Las usamos mucho más de lo que nos damos cuenta.
Cuanto más se expone una persona migrante, o sus descendientes, a la cultura de acogida, más se asemeja su experiencia emocional a la de la mayoría de los miembros de dicha sociedad. Una investigación profundiza en los casos de los hijos de migrantes españoles en Bélgica.
Es importante revisar el modelo de comunicación obsoleto que se enseña en las aulas. Emisor, receptor, mensaje, código y contexto no siempre responden a lo que esperamos, de ahí que muchos estudiantes no entiendan por qué procesos comunicativos parecidos significan cosas distintas en contextos diferentes.
Los diccionarios son intentos de catalogar y definir con palabras las propias palabras. No son ni mucho menos objetivos, y la historia de cómo ha ido cambiando la definición de ‘mundo’ es ilustrativa.
La misoginia del refranero español no es exclusiva de nuestra lengua, como demuestran estudios en otros idiomas. El lenguaje en sí no es sexista, pero refleja y reitera patrones culturales de desigualdad.
Los contenidos lingüísticos, y específicamente gramaticales, impartidos en las enseñanzas medias deben ir cambiando a medida que avanza el conocimiento por parte de los lingüistas. Por eso es habitual escuchar a los mayores decir en ocasiones: “Cuando yo lo estudiaba, eso no se llamaba así”. Sepamos si es útil aprender las reglas sintácticas y si estas siguen siendo las mismas que hace años.
Un estudio sobre el uso del idioma que hacen tres influencers en español muestra cómo sus particulares maneras de expresarse y el uso de palabras que indican emociones colaboran a su éxito.
No es fácil saber cuántas palabras conocemos. La cifra varia con la edad, también con el nivel educativo y con el conocimiento de otras lenguas. Sin embargo, una plataforma científica nos ha permitido saber el número aproximado de palabras que componen nuestro vocabulario.
¿Cuál es el primer ejemplo documentado de uso de las palabras torrija y pestiño? Recorrido por las menciones y definiciones de estos dulces de temporada.
Su nombramiento en 1973 no le provocó gran entusiasmo; tampoco le gustaban las comisiones y labores de los demás académicos y se sentía, en propias palabras, un académico “de escaparate”.
Existe una relación entre la corrección política, nacida en forma de “tolerancia represiva” en los campus estadounidenses, y la posverdad, ese desprecio de la realidad en aras de las emociones.
Necesitamos una nueva definición de ‘malamadre’. Aquella que empuja desde las redes buscando acabar con el estereotipo. Mujer, madre, profesional y persona. Nunca ‘superwoman’.
Leer obras literarias, especialmente si es con la guía de un crítico o un experto, ayuda a expandir la mente, reflexionar y desmenuzar los mensajes, separando “las voces de los ecos”.
Director del Centro de Investigación Nebrija en Cognición (CINC) y Director de la International Chair in Cognitive Health (ICCH) en la Universidad Nebrija, Universidad Nebrija