Clark Gable y Ava Gardner en una escena de Mogambo. La censura convirtió al matrimonio formado por los personajes de Grace Kelly y Donald Sinden en hermanos, dando lugar a escenas incestuosas.
FilmAffinity
Noa Talaván Zanón, UNED - Universidad Nacional de Educación a Distancia
Elaborar subtítulos o doblajes de vídeos con contenidos cercanos e interesantes ayuda a los estudiantes a disfrutar del aprendizaje de una lengua extranjera. Además, funciona.
Ver películas en el idioma original es un fantástico método de aprendizaje de una lengua extranjera. La forma en la que vemos traducido el cine y, sobre todo, la televisión está intrínsecamente relacionada con la competencia lingüística de segundas lenguas que tenemos los hablantes.
Marcos Cánovas, Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya
La elección del doblaje como modalidad de traducción audiovisual excluye el contacto con la lengua extranjera que ofrece la versión original subtitulada.