Une foule aux Francofolies de Montréal.
Les communautés anglophones et francophones sont stables au Québec et les transferts linguistiques sont peu nombreux.
(Shutterstock)
En décortiquant scrupuleusement certaines statistiques, l’auteur démontre que les communautés anglophones et francophones sont stables au Québec.
Le premier ministre du Québec, François Legault, répond aux questions des journalistes après le vote du projet de loi 96, le 24 mai 2022, à l'Assemblée législative à Québec. Il est accompagné de Simon Jolin-Barrette, ministre responsable de la langue française.
La Presse Canadienne/Jacques Boissinot
Plusieurs études sont fondées sur une interprétation inadéquate des données du recensement canadien. Il y a surestimation des langues allophones et par le fait même, sous-estimation des francophones.
Mélanie Joly, ministre du Développement économique et des Langues officielles, a déposé le projet de loi C-32 sur la réforme de la Loi sur les langues officielles le 16 juin 2021.
LA PRESSE CANADIENNE/Patrick Doyle
Atteindre une égalité réelle entre les langues officielles, c’est donner un coup de pouce au français. À cette fin, le projet de loi C-32 introduit des mesures ambitieuses.
Une étude montre que ce sont les jeunes Québécois, en particulier ceux de la grande région de Montréal, qui éprouvent le plus de crainte face à l’avenir du fait français dans la province.
LA PRESSE CANADIENNE/Graham Hughes
La majorité des francophones hors Québec ne croit pas que le français soit en péril, tandis que les Franco-Québécois s’inquiètent de l’avenir de leur langue dans une proportion similaire.
Des personnes habillées en soldats américains de la Seconde Guerre mondiale participent aux commémorations du 75e anniversaire de la Bataille des Ardennes, le 16 décembre 2019, au Mémorial de Mardasson à Bastogne.
Dirk Waem/Belga/AFP
Valérie Rosoux, Université catholique de Louvain (UCLouvain); Aline Cordonnier, Université catholique de Louvain (UCLouvain), and Pierre Bouchat, Université catholique de Louvain (UCLouvain)
En Belgique, les deux principales communautés, les Wallons et les Flamands, ont longtemps cultivé des mémoires différentes de la Seconde Guerre mondiale. Cette divergence s’atténue progressivement.
Le groupe The Strumbellas, (Isabel Ritchie, Simon Ward, Darryl James, Jon Hembrey, Dave Ritter, Jeremy Drury), lors des Music Awards, à Los Angeles, en 2017. Leur.
traduction de la chanson officielle de PLC a suscité autant la critique que la risée sur les réseaux sociaux et dans les médias traditionnels.
Shutterstock
Ce qui étonne, c’est que même dans un pays où l’industrie langagière est florissante et où l’expertise est remarquable, on « oublie » trop souvent de solliciter un professionnel pour la traduction.
Professor, Research Chair in Language Rights, Faculty of Law | Professeur, Chaire de recherche Droits et enjeux linguistiques, Faculté de droit. 2021 Fellow, Fondation Pierre Elliott Trudeau Foundation, L’Université d’Ottawa/University of Ottawa