Te Wiki o Te Reo Māori is a time to celebrate Aotearoa’s Indigenous language. But we also need to acknowledge the limits of literal translation and pay attention to the deeper meanings of words.
There are plenty of reasons why our road signs should be in both te reo Māori and English. And no, bilingual signs don’t cause accidents.
Support for Māori and Pasifika communities was a funding priority in New Zealand’s well-being budget, but a change in values may have greater impact than more money.
One of the distinguishing features of New Zealand English is how much it borrows from the indigenous Māori, with consequences for both languages.