2009 – Doctor of Philosophy in Linguistics (PhD) U.O.N
Register Variation: A Comparative Study of Planned and Unplanned Discourse in Kenyan Sign Language (KSL)
1989 – 1999: MA (Linguistics) University of Nairobi.
Dissertation: Title: NP movement in Kigiryama: A GB
1984 – 1987: B.Ed. (Hons.) Kenyatta University, Kenya. Majors:
-Over twenty three years University teaching experience in department Linguistics and Languages University of Nairobi.
-Specialising in teaching Linguistics in Kiswahili, Kenyan Sign Language, English, Communication Skills and Intercultural Communication
-Over sixteen years‟ research and administrative experience as the Technical Assistant to the Director Kenyan Sign Language Research Project (KSLRP) U.O.N.
-Specialist in communication skills, communication and Intercultural communication.
Dissertation and Publications:
- Mweri G.J. (2010) Utangulizi Wa Isimu. Nairobi Kenya Literature Bureau.
-Mweri, J.G. et al (2006). Introduction to Theory and Skills of Teaching Kenyan sign Language: A handbook for Teachers.nNairobi: Kenya Society of deaf Children.
-Mweri, G. J and the Kenya Sign Language research Team: Under the Kenya Sign Language (KSL) Educational support materials publications.
-1997- Introduction to KSL Teacher‟s manuals
-1997 - Teachers‟ manual for KSL stage 1
-1998- Problems of Deafness in Tertiary Education
-1998 - Kenya Sign Language vocabulary pamphlets
- My family.
2. Chapters in books
- Jefwa G. Mweri et al. (2009). Sign Language Interpreter Training in Kenya. In Jemina Napier (Ed). International Perspectives on Sign Language Interpreter Education. Washington, DC. Gallaudet University Press
-Mweri, Jefwa G. (2006) „Complexities and Challenges of interpretation in the third world: The Kenyan case.‟ In: McKee, Rachel M. Locker (ed): Proceedings of the Inaugural Conference
of the World Association of Sign Language Interpreters Worcester, South Africa. October 31st - November 2nd. Coleford: McLean Publisher (2005) - pp. 134-140
-Akach P.A.O, Mweri G.J. (1992) Kenya Sign Language Syllabus for: Elementary (stage1), (stage II) and Advanced (stage III) Levels.
3. Articles in referred journals
-Mweri, G.J. (2016). The acquisition of Kenyan Sign Language (KSL) and its significance as a mother tongue and medium of instruction in schools for the deaf in Kenya. The University of
Nairobi Journal of Language and Linguistics, Vol. 5, 85-100.
-Mweri, G.J. (2015). Cohesion: Structuring Content through
Textual Features in Kenyan Sign Language (KSL) Formal Discourse. Linguistics and Literature Studies, 3, 131 - 147. doi: 10.13189/lls.2015.030402.
- Mweri, G.J.(2014) “Diversity in Education; Respect for Language Minorities – the case for Kenyan sign Language as a medium of Instruction in schools for deaf in Kenya” in
Multilingualism and Education in Africa: The reality on the ground.USA: Springer publishers.
- Jefwa G. Mweri (2010). “Signs and meaning, diversity inlanguage use, equivalences and cultural untranslatability. In Fredrick Kang’ethe Iraki, (Ed) Journal of Language, Technology & Entrepreneurship in Africa Vol. 2 No. 1 2010:21-35
-Jefwa, G. J. (2009) Structural borrowing: The case of Kenyan sign Language (KSL) and Kiswahili Contact Signing. In Fredrick Kang’ethe Iraki, (Ed) Journal of Language, Technology & Entrepreneurship in Africa Vol. 1 (2) 2009: pp. 160-174.