When translating The 120 Days of Sodom, we had a duty to be just as rude, crude, and revolting as Sade.
The film's exchange of Titty for Tatty is very much in line with Victorian censorship of profanities for children.
When Australians went to the Western Front, language failed them. So they invented slanguage: a mix of slang, French words and creative swearing that, among other things, gave us the word "Aussie".
Did your child just drop the F-bomb? What can you do?