Translation involves more than just transferring words from one language to another. Better translations of study materials can improve both the diversity of study participants and research results.
Latino characters have traditionally been underrepresented in mainstream comics. But Spider-Man’s backstory makes him the perfect superhero to be recast as a minority.
When the global press first reported on Prince Harry’s Spare, they were doing so from the Spanish translation – an expert explains the surprisingly significant impact this had on its interpretation.
Created in Europe during a time of intercultural struggle and strife, Esperanto was meant as a communication tool to spread peace among the people of the world. Its speakers are still at it.
Three generations in a Syrian town: The English-to-Arabic translator of the novel that was a finalist for the prestigious International Prize for Arab Fiction discusses the sweeping historical novel.
Averil Coxhead, Te Herenga Waka — Victoria University of Wellington
A project to identify rugby’s technical terms aims to make the international game easier to play, ref and watch for everyone, regardless of their native tongue.