Young Latinos in the US often navigate a contradictory landscape: Their parents see them as not Latino enough, while teachers and peers view them as not American enough.
It came about through sustained contact with native Spanish speakers who directly translated phrases from Spanish into English, a form of linguistic borrowing called ‘calques.’
Although the spelling “ñ” only exists in Spanish and Galician, it is true that the sound is not the exclusive heritage of Romance languages; it even exists in languages that do not come from Latin.
Grocery shopping and family meals are prime opportunities to build reading and math skills – particularly for young Latino children, a new study finds.
A small community of Afrikaners has been living in Argentina since the early 1900s. Linguistic research has found they’re like a time capsule, reflecting pronunciation and syntax from an earlier era.
Spanish is not overtaking English in the US, despite political fearmongering. In fact, due to the ‘three-generation pattern,’ Spanish speaking in immigrant families tends to decline over time.
Whether it’s due to native language loss or unsupported high school curricula, the lack of bilingualism in the US is notable. Why can’t more Americans speak another language? How should that change?
Senior Research Fellow, Muslim Philanthropy Initiative at IUPUI and Journalist-fellow, Religion and Civic Culture Center, USC Dornsife College of Letters, Arts and Sciences