Les traducteurs automatiques de langues peuvent être des outils d’apprentissage. À condition de savoir s’en servir et de les intégrer dans une palette de dispositifs pédagogiques.
Image générée par la version 5 de Midjourney avec la commande suivante: «Robots en examen, plume à la main, à la manière de Camille Corot.»
(Jean-Hugues Roy)
Selon l’enquête de l’auteur, 41 % des textes produits en tout ou en partie par GPT-3 ont été classés comme ayant probablement été rédigés par un être humain. Il est donc vain de combattre l’IA par l’IA.
L'interface web de DeepL, traduisant du français vers l'espagnol un court texte sur ChatGPT.
(Jean-Hugues Roy)
Jean-Hugues Roy, Université du Québec à Montréal (UQAM) and Éric Poirier, Université du Québec à Trois-Rivières (UQTR)
Depuis l’arrivée de l’IA en traduction il y a une demi-douzaine d’années, le marché de l’emploi ne s’est pas tari, au contraire. Il en sera de même pour les métiers en apparence menacés par ChatGPT.