Founded in Montreal, Quebec, in 1821, McGill University is Canada’s top ranked medical doctoral university. McGill is consistently ranked as one of the top universities, both nationally and internationally. It is a world-renowned institution of higher learning with research activities spanning two campuses, 11 faculties, 13 professional schools, 300 programs of study and over 40,000 students, including more than 10,200 graduate students. McGill attracts students from over 150 countries around the world, its 12,800 international students making up 31% per cent of the student body. Over half of McGill students claim a first language other than English, including approximately 19% of our students who say French is their mother tongue.
Fondée en 1821, à Montréal, au Québec, l’Université McGill figure au premier rang des universités canadiennes offrant des programmes de médecine et de doctorat. Elle se classe parmi les meilleures universités au Canada et dans le monde. Institution d’enseignement supérieur de renommée mondiale, l’Université McGill exerce ses activités de recherche dans deux campus, 11 facultés et 13 écoles professionnelles; elle compte 300 programmes d’études et au‑delà de 40 000 étudiants, dont plus de 10 200 aux cycles supérieurs. Elle accueille des étudiants originaires de plus de 150 pays, ses 12 800 étudiants internationaux représentant 31 % de sa population étudiante. Au‑delà de la moitié des étudiants de l’Université McGill ont une langue maternelle autre que l’anglais, et environ 19 % sont francophones.
Comme les enfants de moins de 12 ans ne sont pas encore vaccinés, la prévention de la Covid-19 dans les écoles passe par différentes mesures, dont la ventilation et le dépistage.
Amid uncertainties about what the pandemic will look like this fall, experts answer questions about risks of infection in unvaccinated children and the risks of missing in-person school.
With no vaccination yet in children under 12, preventing COVID-19 spread in schools depends on fine-tuning policy interventions according to local epidemiology and vaccination rates.
Suatu saat Anda berhasil mendapat pekerjaan impian Anda. Namun ternyata ia menjadi mimpi buruk dengan berbagai tugas menjenuhkan. Maka, apa yang dapat karyawan dan pengusaha lakukan?
Forts de leur succès en Afghanistan, les talibans ordonnent désormais aux chefs religieux de leur fournir des listes de filles de plus de 15 ans à marier à des combattants talibans.
Quand ils sont au pouvoir, les talibans privent les femmes de nombreux droits élémentaires. Parmi leurs exactions, l’une des pires est la pratique des mariages forcés, une forme d’esclavage sexuel.
Envalentonados por su continuo éxito, la falta de resistencia de las fuerzas afganas y la mínima presión internacional, los talibanes han intensificado su violencia. Para las mujeres, su creciente poder es aterrador.
Emboldened by success in Afghanistan, the Taliban is now ordering religious leaders to provide them with lists of girls over the age of 15 to enter into ‘marriages’ to Taliban fighters.
U.S. opportunity zones can positively impact real estate development and help local communities. But to fully realize the program’s potential, it needs reform.
The negative impact of the pandemic on grief has raised concerns. Our study shows that 15 per cent of people dealing with grief are at risk of what’s known as complicated grief.
A new standing committee will ensure that Canadian federal policy is based on science. The committee should consider critical ethical thinking, scholarship and action, as well as legal frameworks and sociocultural values.
La pandémie de Covid-19 a non seulement augmenté les facteurs de risque de violence, mais a aussi simultanément diminué la résilience des individus et des communautés.
Ground-penetrating radar located the remains of 215 First Nations children in a mass unmarked grave, revealing a macabre part of Canada’s hidden history.
En pleine pandémie, des étudiants universitaires ont organisé un évènement virtuel et multidisciplinaire. Il a été ainsi possible de casser certaines barrières physiques et institutionnelles.
Vous avez décroché le job de vos rêves. Et il s'est rapidement transformé en cauchemar, rempli de tâches banales et de corvées. Que peuvent faire les employés et les employeurs ?
So you snagged your dream job. And it quickly became the stuff of nightmares, filled with mundane tasks and drudgery. What can employees and employers do?
Dating apps were created to help people connect online, then meet in person… How have they responded to the pandemic? And what role do they play in helping people adjust to this new dating reality?